TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 4:12

Konteks

4:12 so that although they look they may look but not see,

and although they hear they may hear but not understand,

so they may not repent and be forgiven. 1 

Markus 5:4

Konteks
5:4 For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, 2  but 3  he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.

Markus 9:31

Konteks
9:31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. 4  They 5  will kill him, 6  and after three days he will rise.” 7 

Markus 9:45

Konteks
9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 8  two feet and be thrown into hell.

Markus 12:44

Konteks
12:44 For they all gave out of their wealth. 9  But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had.” 10 

Markus 15:43

Konteks
15:43 Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, 11  who was himself looking forward to 12  the kingdom of God, 13  went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:12]  1 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.

[5:4]  2 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.

[5:4]  3 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:31]  4 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.

[9:31]  5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:31]  6 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.

[9:31]  7 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.

[9:45]  8 tn Grk “than having.”

[12:44]  9 tn Grk “out of what abounded to them.”

[12:44]  10 sn The contrast between this passage, 12:41-44, and what has come before in 11:27-12:40 is remarkable. The woman is set in stark contrast to the religious leaders. She was a poor widow, they were rich. She was uneducated in the law, they were well educated in the law. She was a woman, they were men. But whereas they evidenced no faith and actually stole money from God and men (cf. 11:17), she evidenced great faith and gave out of her extreme poverty everything she had.

[15:43]  11 tn Grk “a councillor” (as a member of the Sanhedrin, see L&N 11.85). This indicates that some individuals among the leaders did respond to Jesus.

[15:43]  12 tn Or “waiting for.”

[15:43]  13 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God and his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.

[15:43]  14 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA